Rust programlama dilinin 1.83.0 sürümü duyuruldu

İlkin Mozilla çalışanı Graydon Hoare tarafından kişisel bir proje olarak geliştirilmeye başlanan; 2009’da Mozilla’nın sponsor olmasıyla günümüzde Mozilla Research tarafından geliştirilmeye devam edilen bir programlama dili olan Rust’un 1.83.0 sürümü duyuruldu. Rust ekibinin, Rust’un yeni sürümünü duyurmaktan mutluluk duyduğu ifade ediliyor. Rustup aracılığıyla yüklenmiş önceki bir Rust sürümü olanların, Rust 1.83.0’ı edinmek için rustup update stable komutunu vermesinin yeterli olacağı söyleniyor. Gelecek sürümleri test ederek yardımcı olmak isteyenlerin, beta kanalını (rustup default beta) veya gecelik kanalı (rustup default nightly) kullanmak için yerel olarak güncellemeyi düşünebilecekleri söyleniyor. Bu sürümün, const bağlamlarında çalışan kodun neler yapabileceğine dair birkaç büyük uzantı içerdiği ve bunun, derleyicinin derleme zamanında değerlendirmesi gereken tüm kodlara atıfta bulunduğu söyleniyor. Rust’un katmanlı platform desteği hakkında daha fazla bilgi için Rust’un platform destek sayfasına bakılması isteniyor. Rust’un en ilginç özelliği, tam anlamıyla orjinal bir dil olmaması, diğer dillerin iyi özelliklerinin birleştirilmesiyle ortaya çıkan melez bir dil olmasıdır. Sözgelimi C++ dilinin hafıza referanslama ve destructor özellikleri, SML’in veri yapıları, Python lexer sistemi gibi özellikler Rust’un bünyesinde bir araya gelmiştir. Rust 1.83.0 hakkında bilgi edinmek için sürüm duyurusunu, sürüm notlarını ya da GitHub sayfasını inceleyebilirsiniz.

Continue Reading →

 

       

Rust 1.83.0 edinmek için aşağıdaki linklerden yararlanabilirsiniz.

0

GNU Unifont 16.0.02 duyuruldu

GNU projesinin bir parçası olan GNU Unifont’un 16.0.02 sürümü, Paul Hardy tarafından duyuruldu. Bunun, büyük bir sürüm olduğunu söyleyen Hardy; bunun, birçok glif iyileştirmesi içeren küçük bir sürüm olduğunu belirten Hardy; daha fazla bilginin değişiklikler sayfasında bulunabileceğini söyledi. GNU Unifont; GNU Genel Kamu Lisansı (GNU GPL) koşulları altında yayımlanır. GNU Unifont 16.0.02 hakkında ayrıntılı bilgi edinmek için sürüm duyurusunu inceleyebilirsiniz. Continue Reading →

 

 

GNU Unifont 16.0.02 edinmek için aşağıdaki linklerden yararlanabilirsiniz.

0

LXQt notificationd 2.1.1 duyuruldu

LXQt bildirim geri plan çalışan programı olan notificationd‘nin 2.1.1 sürümü duyuruldu. Wayland’da (eserler için Wayland geçici çözümünü uygulamadan önce stil sayfasının kontrol edilmesi suretiyle) sistem temalı şeffaf bildirimlerin düzeltildiği belirtilirken, bu paketin LFS platformunu kullanarak derlendiği ve düzgün çalıştığının bilindiği söyleniyor. LXQt notificationd 2.1.1’in duyurulmasından memnun olunduğu belirtilirken, sürüme ait paketlerinin indirilmek üzere yansılarda yer aldığı söyleniyor. Bir önceki sürümde, Wayland ile çoklu ekran kurulumlarının düzeltildiği hatırlatılırken, Wayland’da Qt 6.8.0 ile yarı saydamlık eserleri için geçici çözüm sağlandığı da hatırlatıldı. Bu arada, çeşitli gerilemelerin düzeltildiği söyleniyor. LXQt notificationd 2.1.1 hakkında bilgi edinmek için GitHub duyurusunu inceleyebilirsiniz.

Continue Reading →

 

 

LXQt notificationd 2.1.1 edinmek için aşağıdaki linkten yararlanabilirsiniz.

0

LXQt panel 2.1.3 duyuruldu

LXQt ekibi; hafif bir Qt masaüstü ortamı olan LXQt panelin 2.1.3 sürümünü duyurdu. LXQt ekibi, hafif Qt Masaüstü ortamı olan LXQt panel’in 2.1.3 sürümünü duyurmaktan memnuniyet duyduğunu açıklarken, çeşitli düzeltme ve kimi çözümün yanı sıra, bu sürümde X11 altında masaüstü adlarının değiştirilmesi probleminin düzeltildiği belirtiliyor. Bu nokta sürümünde, bir dizi Wayland hatasının düzeltildiği, bunların çoklu ekran kurulumları ve Latin olmayan klavye düzenleriyle Fancy/Main Menu’de arama yapmakla ilgili olduğu belirtiliyor. LXQt panel 2.1.3 hakkında bilgi edinmek için GitHub duyurusunu inceleyebilirsiniz. Continue Reading →

 

 

LXQt panel 2.1.3 edinmek için aşağıdaki linkten yararlanabilirsiniz.

0

GNU gettext 0.23 duyuruldu

GNU Çeviri Projesi için önemli bir adım olan ve diğer GNU paketlerinin çok dilli mesajlar üretmesine yardımcı olmayı amaçlayan GNU gettext‘in 0.23 sürümü, Bruno Haible tarafından duyuruldu. C, C++, Java, C#, Shell programları için çalışma zamanı kitaplıklarıyla gelen yeni sürümde, programcılar ve çevirmenler için kimi araçlar bulunduğu belirtilirken, C, C++ için artık geniş dizeler alan gettext benzeri işlevlerin desteklendiği söyleniyor. Fonksiyonları C, C++, Phyton, Java, C#, Perl, Shell gibi pek çok dilde kullanabilen gettext’in yeni sürümünü duyurmaktan mutlu olduğunu söyleyen Haible; bunun bir hata düzeltme sürümü olduğunu söyledi. Bilindiği gibi, neredeyse tüm programlar ingilizce yazılmaktadır. Bu genel olarak bir bütünlük sağlamak ve diğer ülkelerdeki insanlarla kolay iletişim kurmak açısından programcıların yararına olsa da, çoğu kulanıcı, yazılımları kendi dilinde kullanmak ister. Free Software Foundation tarafından üretilen gettext; kullanıcıların bu ihtiyacını karşılamak için devreye girmektedir. xgettext’in artık JSX içindeki şablon sabitlerini doğru şekilde ayrıştırdığı söyleniyor. GNU gettext 0.23 hakkında ayrıntılı bilgi edinmek için sürüm duyurusunu inceleyebilirsiniz.

Continue Reading →

 

 

 

Yazılım, program ve dökümantasyon çevirisi konusunda programcılara ve kullanıcılara yardımcı olan gettext; kendisine argüman olarak verilen dizgeyi alıp, ileti kataloğundaki dizgelerle karşılaştırarak çeviriyi bulup, bunu döndürür. gettext; ileti katalogları denilen .po uzantılı dosyaların içerisindeki msgid ile belirtilen dizgiye karşılık gelen çeviriyi arar. Çevrilecek olan dizgeyi tek bir argüman şeklinde alır. Bundan dolayı ileti kataloglarının hem özgün dizgeyi hem de çeviriyi birlikte içermesi gerekir. Böylelikle yazılımlara çoklu dil desteği sağlanır. Gettext anahtarı alıp ,bu anahtarı çevirisi yapılmış metinlerle karşılaştırıp çeviriyi bulup bize sunmaktadır.

Gettex’te kullanmak üzere, uygulamayı oluşturduğumuz dilden farklı bir dilde yazılan mesajlar .mo uzantılı dosyalarda tutulurlar. .mo dosyaları, dil dosyalarının hazırlanmış halidir. .mo dosyalarını herhangi bir programla (gedit , pluma , notepad , word..) açmak mümkün değildir , çünkü .mo dosyaları derlenmiş (binary tabanlı) dosyalardır. .po dosyaları ise .mo dosyalarının derlenmemiş halidir. Herhangi bir düzeltme yapacağımız zaman bunu .po dosyasında yapmak gerekir. .po dosyasında gerekli düzenlemeyi yapıp kaydettiğimiz an, uzantımız .mo olarak değişir yani .po dosyasını derlemiş oluruz.

GNU gettext 0.23 edinmek için aşağıdaki linklerden yararlanabilirsiniz.

GNU gettext için online olarak kullanılabilecek belgelere buradan ulaşabilirsiniz. Sıkça Sorulan Sorular ve verilen cevaplara ilişkin sayfa da buradadır.

0

Xfce 4.20 Pre2 ön sürümü test için kullanıma sunuldu

Xfce‘nin 4.20 Pre2 sürümü, Alexander Schwinn tarafından duyuruldu. Xfce 4.20’nin yayın takviminde belirtildiği gibi final sürümünün 15 Aralık’ta yayınlanmasının planlandığı belirtilirken, bunun, büyük Xfce 4.20 masaüstü sürümü için  ikinci kilometre taşı sürüm olduğu ifade ediliyor. Xfce 4.20’nin, Wayland desteği, çeşitli modernizasyon iyileştirmeleri ve diğer çalışmalar etrafında hazırlandığı belirtilirken, bunun aynı zamanda Xfce 4.20 için özellik dondurma ve dize dondurmayı işaret ettiği söyleniyor. Xfce 4.20 Pre2’nin yayınlandığını duyurmaktan mutluluk duyduğunu söyleyen Alexander Schwinn; geçen ay yayınlanan Xfce 4.20 Pre1 sürümünün ardından, Xfce 4.20 Pre2 sürümünün de test edilmeye hazır olduğunu söyledi. Xfce 4.20 Pre2’nin, geçen ay içerisinde bulunan ve düzeltilen bir dizi hata düzeltmesi içerdiğibelirtilirken, Xfce 4.20 için duvar kağıdı seçiminin de tamamlandığı söyleniyor. Xfce 4.20 kararlı sürümünün 15 Aralık’ta yayınlanması beklendiği söyleniyor. Bu test sürümüyle, kullanıcının, 15 Aralık’ta yayınlanması planlanan kararlı sürümden önce denemeye ve uyumluluğu kontrol etmeye davetli olduğu belirtiliyor. Xfce 4.20 Pre2 hakkında bilgi edinmek için sürüm duyurusunu inceleyebilirsiniz. Continue Reading →

 

 

Xfce 4.20 Pre2 edinmek için aşağıdaki linklerden yararlanabilirsiniz.

0